Home ΥΠΟΛΟΙΠΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ ΚΥΠΡΟΣ «Τσιαέρα», «αμπάλατος», «κουτσιώ». Το πολύγλωσσο κυπριακό λεξιλόγιο και η προέλευση γνωστών εκφράσεων!
«Τσιαέρα», «αμπάλατος», «κουτσιώ». Το πολύγλωσσο κυπριακό λεξιλόγιο και η προέλευση γνωστών εκφράσεων!

«Τσιαέρα», «αμπάλατος», «κουτσιώ». Το πολύγλωσσο κυπριακό λεξιλόγιο και η προέλευση γνωστών εκφράσεων!

Τσιαέρα, σικκιμέ, αμπαλατος, κουτσιώ.

 Ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα που χρησιμοποιούμε κάθε μέρα και καμιά φορά δεν ξέρουμε πως να αποδώσουμε στη νέα Ελληνική. Κάποιες τις βαφτίσαμε αγγλικές, ορισμένες τούρκικες και άλλες αρχαιοελληνικές.

Πόσο μέσα πέφτουμε όμως στην προέλευσή τους; Σε κάθε γλώσσα και διάλεκτο υπάρχει το φαινόμενο των γλωσσικών δανείων και αντιδανείων. Παίρνουμε δηλαδή τη λέξη μίας γλώσσας και την εφαρμόζουμε στη δική μας γλώσσα.

Για παράδειγμα η λέξεις «κεφτεδάκια», «γιουβαρλάκια» και «παπούτσια» προέρχονται όλες από την τουρκική γλώσσα. Καμιά φορά όμως, αντί να κάνουμε σωστή ετυμολογία της λέξης κάνουμε μία… παρετυμολογία.

Αποδίδουμε δηλαδή λάθος καταγωγή στις λέξεις. Έτσι, τις βαφτίζουμε αγγλικές, γαλλικές, τουρκικές χωρίς ουσιαστικά να έχουν κάποια σχέση με αυτές.

Πιάε μια τσιαέρα τζια κάτσε: η καρέκλα. Πολλοί θεωρούν πως η λέξη προέρχεται από το αγγλικό chair. Ωστόσο, η λέξη έχει γαλλική προέλευση και μάλιστα, παλαιογαλλική. Προέρχεται από το chaiere. Προχωρώντας ακόμα πιο πίσω η ιστορία της λέξης  chaiere έχει τις ρίζες της στο αρχαιοελληνικό καθέδρα. Στα λατινικά έγινε cathedra και με τη σειρά του στα γαλλικά chaise, ενώ στα αγγλικά chair.

Διαβάστε περισσότερα στη mixanitouxronou.com.cy 

Send this to a friend